PŘEDNÁŠKY LITERÁRNÍ AKADEMIE
Soukromá vysoká škola Josefa Škvoreckého
1. Současná česká literatura
2. Současná americká literatura v českých překladech (2002-2012)
Dne 11. září 2012 se v Městské knihovně v Třebíči
uskutečnily dvě přednášky, a to Současná
česká literatura a Současná americká
literatura v českých překladech. Přednášejícími byli pánové
z Literární akademie Soukromé vysoké školy Josefa Škvoreckého v Praze. Tím prvním byl
z Literární akademie Soukromé vysoké školy Josefa Škvoreckého v Praze. Tím prvním byl
PhDr. Pavel Šidák, Ph.D. a tím druhým (pokud se nemýlím a správně si
to pamatuji) Mgr. Richard
Olehla, Ph.D.
Na úvod se musím přiznat, že jsem byla jen na první besedě,
leč jsem měla v plánu navštívit obě dvě. Teď mě možná trošku mrzí má nepřítomnost
na besedě číslo dva, ale nevadí. Ve svém budoucím studiu budu mít americké
literatury až až. :-)
Přednášky se měly konat v hudebním oddělení MKT*.
Nakonec byly přesunuty do klubovny dospělého oddělení MKT. Přišla jsem doslova
za pět minut dvanáct. Ano, už se zas objevily mé problémy s časem :-) Ale
stihla jsem to. Naštěstí zbylo i volné místo na sezení. Jak jsem čekala, místnost byla
plná lidí převážně důchodového věku. Všimla jsem si však i lidí středních let a
pár mladých jako jsem já.
Současná česká literatura
neboli česká literatura po roce 1989
‚Na scénu vstoupil‘ pan Šidák, který uvedl, čím se bude
následující hodinku a půl zabývat, resp. o čem bude hovořit.
Tak na úvod něco málo o tom, jak naše literatura vycházela (oficiálně, exil, samizdat).
Tak na úvod něco málo o tom, jak naše literatura vycházela (oficiálně, exil, samizdat).
Poté začal mluvit o vybraných spisovatelích a jejich knihách. Každý
dostal A4, která byla z obou dvou stran popsaná jmény a díly, takže jsme
neztratili pojem, o kterémže autorovi či knize právě hovoří. Mluvil samostatně
o próze a poezii. I když podle jeho slov neexistuje, zvlášť v poezii,
přesně dané rozdělení. A kdo by se divil? Vždyť spousta spisovatelů píše
prvních pár let jeden styl literatury, poté si skočí k jinému žánru atd.
Avšak snažil se to uspořádat co nejpřesněji. Více na fotkách.
Na konci ještě zbylo pár minut na dotazy. Nikdo se k otázkám moc neměl, tak alespoň jedna z knihovnic vznesla dotaz, čím to je, že někteří čeští spisovatelé jsou velmi populární v zahraničí. Odpověď zazněla
od druhého přednášejícího, který se v tom slov orientuje. Řekl, že záleží hlavně na marketingu a PR. Totéž to mají i jiné země. Například americký spisovatel má u nás fanouškovskou základnu, kdežto v jeho rodné zemi ho neznají.
Přednáška byla docela dobrá. Dozvěděla jsem se zas nové
informace, jež jsem do té chvíle nevěděla. Poznala jsem nové autory a některá
jejich díla.
Co se četby týče, pan přednášející nebyl natolik přesvědčivý, abych si několikrát řekla „Tyjo, to si musím půjčit a přečíst.“ Vlastně když to tak spočítám, tak v průběhu celé přednášky jsem si toto řekla tak jednou dvakrát. Ale i přesto to bylo zajímavé povídání.
Co se četby týče, pan přednášející nebyl natolik přesvědčivý, abych si několikrát řekla „Tyjo, to si musím půjčit a přečíst.“ Vlastně když to tak spočítám, tak v průběhu celé přednášky jsem si toto řekla tak jednou dvakrát. Ale i přesto to bylo zajímavé povídání.
Bohužel, o besedě Současná americká literatura
v českých překladech (2002-2012) nic napsat nemůžu, protože jsem ji nenavštívila.
*Městská knihovna Třebíč
š.
š.
Žádné komentáře:
Okomentovat